REPOSITORY

Layanan penulisan ilmiah yang disediakan oleh Perpustakaan Universitas Gunadarma

AN ANALYSIS OF EXPLICITNESS CHANGE IN THE TRANSLATION OF THE WIZARD AND THE HOPPING POT

ABSTRAKSI :
This research discusses the explicitness change implemented in the translation of The Wizard and the Hopping Pot story written by J.K.R Rowling in 2008 and translated by Nina Andiana and Listiana Srisanti into Sang Penyihir dan Kuali Melompat in 2009. The purposes of this research are to find out how many explicitness changes occurred in the translation and to analyze whether they are from explicit to implicit or from implicit to explicit. The method used in conducting this research is descriptive qualitative. The results show that there are 9 explicitness changes made in the translation that consist of 6 data from explicit to implicit and 3 data from implicit to explicit.
NOMOR INDUK :
FSB/SA/PENELITIAN/180/2020
TANGGAL PENYERAHAN :
30/01/2020
JENIS PENULISAN :
PENULISAN/ PENELITIAN DOSEN
BERKAS PENULISAN
COVER PENULISAN
DOKUMEN PENULISAN DOSEN